Sprozaizowany język poezji, spoetyzowany język prozy oraz przekład obu .......... 417

Authors

Elżbieta Tabakowska
Jagiellonian University

Synopsis

Author Biography

Elżbieta Tabakowska, Jagiellonian University

Prof. dr hab., emeryt. prof. zw. UJ, tłumaczka, założycielka i kierowniczka (2002–2012) Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową na Uniwersytecie Jagiellońskim (obecnie Katedra Przekładoznawstwa UJ). Anglistka, zajmuje się językoznawstwem kognitywnym oraz teorią przekładu. Autorka ponad 200 artykułów naukowych i kilku książek autorskich, m.in. O przekładzie na przykładzie (1999), Tłumacząc się z tłumaczenia (2009). Tłumaczka książek Normana Daviesa i innych autorów. Niektóre z tłumaczeń autorstwa prof. Tabakowskiej to: Boże igrzysko. Historia Polski (1996), Europa. Rozprawa historyka z historią (1998), Wyspy. Historia (2003), Powstanie ’44 (2004), Europa walczy 1939–1945. Nie takie proste zwycięstwo (2008), Zaginione królestwa (2010), Irena Powell, Córka, która sprzedała matkę (2019). Najnowsza monografia: Językoznawstwo zastosowane (2019).

Forthcoming

15 September 2023

How to Cite

Tabakowska, E. (2023) “Sprozaizowany język poezji, spoetyzowany język prozy oraz przekład obu . 417”, in Winiarska, J. and Załazińska, A. (eds.) Przestrzenie komunikacji: Tom jubileuszowy dedykowany Profesor Jolancie Antas. Poland: Księgarnia Akademicka Publishing (Obrazowanie w Komunikacji). doi:10.12797/9788381388351.26.