Drogi przenikania zapożyczeń greckich i łacińskich do języka staropolskiego: Słownictwo chrześcijańskie
Keywords:
etymology, loanwords, Old Polish, Latin, GreekSynopsis
BORROWING CHANNELS OF GREEK AND LATIN LOANWORDS INTO THE OLD POLISH LANGUAGE: CHRISTIAN VOCABULARY
This monograph addresses the topic of direct and indirect Greek and Latin loans into Old Polish concerning the Christian religion. I have attempted to answer the following questions:
1) How many of these loans are attested in Old Polish texts?
2) Which words are direct loans from Latin or Greek and which were borrowed through other languages (Czech, German dialects, Old Russian, etc.)?
3) What are the characteristics of each group (e.g., the direct Latinisms, the group borrowed via Czech, etc.)?
4) What is the chronology of the borrowing process? Is it possible to divide the analyzed vocabulary into groups depending on the borrowing time (Proto-Slavic loans, pre-literate loans, Old Polish loans)?
5) How were the loanwords accommodated? Can the borrowing routes be determined on the basis of how they were accommodated?
6) How did the meaning of the borrowed vocabulary change in the process of borrowing?
7) What parts of speech (beyond nouns) were borrowed?
Chapters
-
TABLE OF CONTENTS
-
WSTĘP
-
Cel pracy, pytania badawcze .......... 7
-
Dobór materiału i metody pracy .......... 8
-
ROZDZIAŁ I. METODOLOGIA I STAN BADAŃ
-
I.1. Pojęcia i definicje: kontakt językowy, dwujęzyczność, zapożyczenie .......... 11
-
I.2. Aspekty metodologiczne badań nad zapożyczeniami leksykalnymi .......... 16
-
I.3. Stan badań .......... 25
-
ROZDZIAŁ II. ANALIZA ETYMOLOGICZNA
-
ROZDZIAŁ III. WNIOSKI
-
III.1. Wnioski dotyczące dróg przenikania .......... 135
-
III.2. Chronologia przenikania opisywanych wyrazów .......... 144
-
III.3. Podział omawianych wyrazów ze względu na części mowy .......... 147
-
III.4. Wybrane elementy adaptacji fonetycznej latynizmów .......... 148