Personálna a sociálna deixa v prekladových textoch habsburskej cisárskej a kráľovskej kancelárie .......... 225
Synopsis
THE PERSONAL AND SOCIAL DEIXIS IN THE TRANSLATED TEXTS OF THE HABSBURG IMPERIAL AND ROYAL OFFICE
In this study the author deals with the manifesto of Emperor Franz Joseph I., by which the monarch announced on July 28, 1914, to the inhabitants of the monarchy, the declaration of war against Serbia. The author focuses in his analysis on the re-search, function and use of the personal and social deixis characterising the man-ifesto. Furthermore, the Slovak translation of the statement is compared with two Slavic translations (Czech and Polish) as well as the German version of the text.The fundamental feauture of the analyzed text concerns a change of the form of pluralis maiestaticus “WE” (Emperor) to individualized “I” (Franz Joseph I).The intentional change of “WE” > “I” is probably caused by personalization of the figure of Franz Joseph I over the depersonalized function of the emperor. The creation of personal contact between the author and addressee, emphasizing the emotional engagement and underlining the dramatic character of the text could have played an important role in this change as well. Moreover, posse-sive pronouns “my”/“mine” present the “I”-author in his expected role of the ruler and owner, and synecdochetically a representative of the entire monarchy.The author assumes that the change of “WE” > “I” includes some unity between the recipients of the communication/declaration of the war and the atmosphere of reducing the social distance.