"Wóz" albo "przewóz" – studium przypadku

Autorzy

Anna Tyrpa
Institute of Polish Language, Polish Academy of Sciences, Kraków, Poland
https://orcid.org/0000-0001-5365-5535

Streszczenie

WÓZ ALBO PRZEWÓZ – CASE STUDY

The expression wóz albo przewóz, which is a call for making a decision (English counterpart: sink or swim), is well-known and frequently used, but its motivation has blurred. Dialectal records make it possible to reconstruct it. One of the meanings of the word przewóz is ‘a means of transport for crossing water, i.e. a boat or a ferry’. This meaning was maintained in folk dialects. Thus, wóz albo przewóz means an alternative – you can either choose wóz (cart) and travel on land, or przewóz (ferry/boat), and travel on water.

Opublikowane

26 czerwca 2020

Jak cytować

Tyrpa, A. (2020) “"Wóz" albo ‘przewóz’ – studium przypadku”, in Rak, M. and Mokienko, V.M. (eds.) Słowiańska frazeologia gwarowa II. Poland: Wydawnictwo Księgarnia Akademicka (Biblioteka LingVariów), pp. 247–250. doi:10.12797/9788381382458.22.