About Josef Bojislav Pichl’s Interest in Polish Literature and His Anthology Společenský krasořečník český .......... 211
Streszczenie
ЙОЗЕФ БОИСЛАВ ПИХЛЬ О СВОЕМ ИНТЕРЕСЕ К ПОЛЬШЕ И ПОЛЬСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ И ЕГО АНТОЛОГИИ SPOLEČENSKÝ KRASOŘENÍK ČESKÝ
Йозеф Боислaв Пихль (1813–1888) в своих патриотических мемуарах (Vlaste-necké vzpomínky), которые он писал в 70-х годах XIX в., упоминает интерес к польской литературе и политической ситуации. Польское восстание (1830–1831) повлияло на молодое поколение, и в целом на восприятие этого периода. Йозеф Боислaв Пихль был тоже редактором антологии Společenský kra-sořečník český (1852–1853), в которую вошли переводы славянских авторов и произведения европейской литературы. Автор представил как современ-ные работы, так и более ранние сочинения чешских авторов. Первая часть сборника (České historické zpěvy, pověsti a legendy (1852)) представлена по-пулярными чешскими авторами и их ранее опубликованными стихами, де-монстрирующими современные эстетические предпочтения. Вторая часть сборника (Deklamace obsahu různého (1852)) служила актуальным вопросам современности и содержала стихи или прозу, предназначенные для чтения на различных товарищеских встречах. В сборник вошли стихи отдельных авторов, опубликованные в 1830-х годах. Третья часть антологии была опубликована в 1853 году в Праге под названием Společenský krasořečník český, Anthologia. Существуют также переводы польских стихотворений, опубликованных ранее 1830-х годов в таких журналах, как „Květy”. В эту антологию вошли переводы европейской и русской литературы. В разделе, посвященном польской литературе, представлены сочинения польских по-этов в переводе разных чешских авторов, в том числе и Йозефа Боислава Пиxля. Сборник ясно отражает эстетические тенденции этого периода, со-четающие интерес к древней поэзии эпохи Возрождения и к современным авторам романтизма.